Maura Del Serra


è poetessa e drammaturga fra le più raffinate e intense del panorama contemporaneo. Ha tradotto autori latini, tedeschi, inglesi, francesi e spagnoli. Ha dedicato molti studi monografici a poeti e scrittori moderni e contemporanei. Per la sua opera ha ricevuto alcuni dei maggiori riconoscimenti nazionali ed internazionali. Suoi testi poetici, critici e teatrali sono stati tradotti in dodici lingue. (www.mauradelserra.com)

Poesie 2022-2025

Dopo l’antologia Corale (Roma, Newton Compton, 1994), i volumi L’opera del vento. Poesie 1965-2005 e Tentativi di certezza (Venezia, Marsilio, 2006 e 2010), Scala dei giuramenti. Poesie, aforismi e altro, e Ali straniere (Roma, Newton Compton, 2016 e 2022), in questo volume La parte azzurra del fuoco Maura Del Serra dispiega con forza ulteriore i temi portanti della sua originale e fervida “poesia pensante”, orchestrandone gli accenti lirico-drammatici, storico-simbolici, sentenziosi, domestici, fantastici e brillantemente ironici in quattro sezioni, concluse da una Cantata dei nutrimenti affidata ad altrettante voci tutelari od archetipi salvifici, emersi da un mondo umano che appare sempre più dolorosamente esposto...

Poesie, haiku, distici
2016 – 2021


Dopo l’antologia Corale (Roma, Newton Compton, 1994), i volumi L’opera del vento. Poesie 1965-2005 e Tentativi di certezza. Poesie 1999 - 2009 (Venezia, Marsilio, 2006 e 2010) e Scala dei giuramenti. Poesie, aforismi e altro, 2010-2015 (Roma, Newton Compton, 2016), Ali straniere raccoglie i testi poetici composti da Maura Del Serra nell’arco temporale 2016-2021, comprendente un corpus finale di Brevi, scandite in nuovi haiku, nella forma sentenziosa del distico e nelle quartine di una para-drammaturgica Cantata dei sentimenti.
Il volume, per i toni spesso testamentari ed epigrafici, segna un’ulteriore e definitiva maturazione della poetica originale e profonda dell’autrice rinnovando il suo orizzonte...

Introduzione di Armanda Guiducci
Traduzione e prefazione di Maura Del Serra
Edizione integrale


L’autrice lo definì «libriccino» orchestrato «in uno stile burla». Nigel Nicholson «la più lunga e affascinante lettera d’amore» mai scritta, quella di Virginia Woolf all’eccentrica aristocratica Vita Sackville-West, alla quale la unì un complesso legame ventennale. È questo, in molteplici sensi, un libro di confine: tra la biografia romanzata, il poema e il saggio critico (che la Woolf mima con divertita disinvoltura secondo la tecnica proustiana del pastiche), ambientato tra l’epoca elisabettiana e quella contemporanea, che il libro attraversa con ironica incisività, giocato sull’intercambiabilità e l’interazione dei sessi del personaggio...

Cura e traduzione di Maura Del Serra
Edizione integrale con testo inglese a fronte


Scritta sullo scorcio del sedicesimo secolo, alla fine della fase giovanile della produzione shakespeariana e congenere alle altre tre “commedie romantiche” o tragicommedie coeve (Il mercante di Venezia, Come vi piace, La dodicesima notte), Molto rumore per nulla è improntata a un fresco gioco scenico che decanta in accenti lirici e meditativi la consumata eleganza della scenografia verbale. Prendendo spunto dalla commedia cortese e dalla novellistica italiana, fonde i succhi compositi dell’arguzia concettista con quelli sapidi della farsa popolare. Ne risulta una polifonia lirica brillante e persuasiva, che ritrae con mano inimitabile il gioco dei...